سازمان ملل متحد در یک قطعنامه، سی ام سپتامبر برابر با هشتم مهرماه را به افتخار سَنت جروم (Jerome )، روز جهانی ترجمه و مترجم اعلام کرده است.
فدراسیون بین المللی ترجمه (FIT ) در سال ۱۹۹۱ پیشنهاد تعیین این روز را به عنوان روز جهانی ترجمه با رویکرد ارج نهادن به مترجمان و تأکید بر اهمیت حرفه ترجمه، اعلام کرد و این روز را انگیزهای برای دستاندرکاران این صنعت در جهان دانست تا به بهرهگیران این خدمات، اهمیت این حرفه (از هر نوع آن) را یادآور شود. هر ساله در روز جهانی ترجمه گردهماییهایی در دانشگاهها و مؤسسات جهان با شرکت صاحبنظران و پژوهشگران ترجمه برگزار میشود.
کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد برای گرامیداشت این روز در تاریخ ۸ و ۱۴ مهر ماه نمایشگاهی از منابع موجود را در ساعات کار کتابخانه برپا میکند. در این نمایشگاه، آثار و کتاب های مرتبط با این مناسبت به نمایش گذاشته خواهد شد.